forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
Selanjutnya Yesus menegur ahli taurat dan orang Farisi.
|
|
|
|
# mengabaikan
|
|
|
|
"menolak untuk mengikut"
|
|
|
|
# memegang kuat
|
|
|
|
"memegang dengan kuat" atau "mempertahankan"
|
|
|
|
# Bagaimana kamu mengabaikan perintah... mempertahankan tradisimu
|
|
|
|
Yesus menggunakan pernyataan yang menyedihkan untuk menasihati pendengarnya yang mengabaikan perintah Allah. AT: "Kalian berpikir kalian telah melakukan yang baik dengan mengabaikan perintah Allah supaya kalian tetap mempertahankan tradisi, tetapi apa yang telah kalian lakukan sama sekali tidak baik!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
|
|
# betapa baik kamu mengabaikannya
|
|
|
|
"Betapa terampil kamu mengabaikannya"
|
|
|
|
# yang berbicara jahat
|
|
|
|
"siapa mengutuk"
|
|
|
|
# tentu akan mati
|
|
|
|
"harus dihukum mati"
|
|
|
|
# Ia yang berbicara jahat tentang ayahnya atau ibunya akan dihukum mati
|
|
|
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Wewenang tersebut harus menghukum mati orang yang berbicara jahat kepada ayahnya atau ibunya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|