forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1012 B
Markdown
25 lines
1012 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Ini adalah sisipan dalam pengajaran Yesus. Seorang wanita memberkati dan Yesus menanggapinya.
|
|
|
|
# Itu terjadi bahwa
|
|
|
|
Frasa ini digunakan untuk menandai kejadian penting dalam cerita. Jika bahasa Anda memiliki cara untuk melakukan ini, Anda dapat mempertimbangkan untuk menggunakannya disini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# mengangkat suaranya pada kerumunan itu
|
|
|
|
Ungkapan ini berarti "berbicara secara keras pada kerumunan"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Diberkatilah rahim yang telah melahirkan Engkau dan buah dada yang menyusui Engkau
|
|
|
|
Bagian dari tubuh wanita digunakan untuk keseluruhan wanita. AT: "Betapa baiknya wanita yang melahirkan dan buah dadamu menyusuinya" atau "Berbahagialah wanita yang melahirkan engkau dan menyusuimu pada buah dadanya" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Lebih baik, diberkatilah kalian
|
|
|
|
"Lebih baik bagi mereka"
|
|
|
|
# mendengar firman Allah
|
|
|
|
"Dengarkan firman yang Allah telah sampaikan" )
|
|
|