forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
826 B
Markdown
25 lines
826 B
Markdown
# Informasi umum:
|
||
|
||
Pada ayat 7, Yesus menghardik Setan dengan kutipan lain dari kitab Ulangan
|
||
|
||
# Tertulis lagi
|
||
|
||
Dapat dipahami bahwa Yesus mengutip kitab lagi. Hal ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Lagi, Aku akan memberitahu kamu apa yang Musa tulis di dalam kitab-kitab" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# Kamu tidak boleh menguji
|
||
|
||
Disini kata "kamu" mengacu pada seseorang. AT: "Seseorang seharusnya tidak menguji" atau " tidak ada orang yang boleh menguji"
|
||
|
||
# Lagi, iblis
|
||
|
||
"Selanjutnya, si iblis"
|
||
|
||
# Dia berkata kepadaNya
|
||
|
||
"Iblis berkata kepada Yesus"
|
||
|
||
# Semuanya ini akan aku berikan kepada Kamu
|
||
|
||
"Aku akan memberikan semuanya ini kepada Kamu." Si Penggoda menekankan bahwa dia akan berikan "semuanya ini," tidak hanya sebagian..
|
||
|