id_tn_l3/job/32/05.md

761 B

bahwa tidak ada lagi jawaban dari mulut ketiga orang itu

Ini berarti laki-laki itu telah selesai berbicara. Pembicaraan dari laki-laki itu telah mempunyai jawaban seolah jawaban itu adalah suatu hal yang akan ada di dalam mulut mereka. Terjemahan lain: "bahwa ketiga orang laki-laki itu tidak mempunyai apapun untuk dikatakan" atau "bahwa ketiga orang laki-laki itu tidak memiliki jawaban untuk diberikan kepada Ayub" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

bangkitlah amarahnya

Ini membandingkan kemarahan Elihu dengan seseorang yang menyalakan api. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dia menjadi sangat marah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)