id_tn_l3/jer/15/02.md

813 B

"Mereka yang Aku tunjuk untuk"

Yang ke pedang, ke pedanglah

Di sini "pedang" dibicarakan seolah ia adalah tempat ke mana orang dapat pergi. Terjemahan lain: "mereka yang Aku tunjukkan untuk mati di medan perang harus mati di medang perang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Yang ke kelaparan, ke kelaparanlah

Ini berarti bahwa TUHAN telah menunjuk mereka untuk mati karena kelaparan. Kalimat ini mengumpamakan kelaparan sebagai sebuah tempat kemana orang akan pergi. Terjemahan lain: "Mereka yang Aku tunjukkan untuk mati karena kelaparan harus pegi dan mati oleh kelaparan." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

yang ke tawanan, ke tawananlah

"harus masuk ke penawanan".