forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
597 B
Markdown
11 lines
597 B
Markdown
# orang-orang mudanya akan rebah
|
|
|
|
"Mereka akan membunuh orang-orang mudanya".
|
|
|
|
# semua tentaranya akan dibungkam
|
|
|
|
Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan menghancurkan semua tentaranya".
|
|
|
|
# firman TUHAN
|
|
|
|
TUHAN berfirman tentang diri-Nya dengan menggunakan nama-Nya adalah untuk mengungkapkan kepastian atas apa yang Ia firmankan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Terjemahan lain: "ini adalah apa yang TUHAN firmankan" atau "ini adalah apa yang Aku, TUHAN, telah firmankan" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) |