1.2 KiB
untuk dibaptis olehnya
Ini dapat diubah menjadi bentuk aktif. AT: "meminta Yohanes membaptis mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
kamu keturunan ular beludak
Ini merupakan sebuah penggambaran. "Keturunan" di sini memiliki arti "memiliki ciri dari." Ular beludak merupakan jenis ular beracun yang sangat berbahaya dan menggambarkan kejahatan. AT: "Engkau ular beracun jahat!" atau "Engkau jahat seperti ular beracun! (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Siapa yang memperingatkan kamu ... datang?
Yohanes tidak mengharapkan jawaban mereka. Ia menegur mereka yang datang karena mereka meminta Yohanes untuk membaptis mereka sehingga Allah tidak menghukum mereka, tetapi mereka tidak mau berhenti berbuat dosa. AT: "Kalian tidak akan bisa lari dari murka Allah dengan cara seperti ini!" atau "Kalian tidak bisa menghindari murka Allah hanya dengan dibaptis!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
dari murka yang akan datang
Kata "murka" di sini menunjukkan hukuman Allah karena Ia telah murka. AT: "dari hukuman yang Allah kirim" atau "dari murka Allah yang akan Ia wujudkan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)