1.9 KiB
pada bulan pertama tahun kedua setelah orang Israel keluar dari negeri Mesir
Ini berarti bahwa mereka telah keluar dari Mesir satu tahun sebelumnya. Mereka memulai tahun kedua mereka di padang belantara (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal)
pada bulan pertama
Ini adalah bulan pertama dari kalender Ibrani. Itu tanda ketika Allah membawa keluar orang-orang Israel dari Mesir. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths and rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal)
setelah orang Israel keluar dari negeri Mesir
Di siini, kata "mereka" merujuk kepada orang-orang Israel. Frasa "keluar" berarti meninggalkan. AT: "setelah mereka meninggalkan negeri Mesir" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
Biarlah orang-orang ... pada tahun yang telah ditentukan
Kata "ditentukan" berarti "diatur sebelumnya". Ini berarti bahwa itu adalah saat merayakan setiap tahun. AT: "membiarkan orang-orang ... pada saat tahun itu mereka mengamati perayaan itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Pada tanggal 14 ... pada waktu tahun yang ditetapkan
Ini adalah waktu yang diatur setiap tahun bahwa mereka merayakan Paskah. Makna keseluruhan dari pernyataan ini dapat dibuat jelas. AT: "Pada tanggal 14 ... dan rayakanlah, karena pada waktu inilah kamu lakukan perayaan setiap tahun" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
tanggal 14
"hari ke14" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal)
mengikuti semua peraturan, dan mematuhi semua ketetapan
Kedua frasa ini pada dasarnya berarti sama dan digabung untuk menekankan bahwa mereka perlu untuk mematuhi perintah tersebut. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)
Kamu harus tetap merayakannya
Frasa "haruslah" adalah sebuah ungkapan yang berarti untuk merayakannya.. AT: "Kamu harus memperingatinya" atau "Kamu harus merayakannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)