id_tn_l3/psa/89/46.md

1005 B

Berapa lama lagi, ya TUHAN? Akankah Engkau menyembunyikan diri-Mu selama-lamanya?

Penulis menggunakan pertanyaan-pertanyaan ini untuk menekankan bahwa ia tidak ingin Allah terus menolak raja. Terjemahan lain: "Kumohon, TUHAN, janganlah menolak untuk menolong raja selamanya." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Akankah Engkau menyembunyikan diri-Mu

Allah yang tidak menolong raja dibicarakan seakan Allah sedang bersembunyi darinya. Terjemahan lain: "Akankah Engkau menolak untuk menolong raja" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Apakah murka-Mu akan menyala-nyala seperti api?

Penulis menggunakan sebuah pertanyaan untuk menekankan bahwa ia tidak ingin Allah untuk terus marah. Terjemahan lain: "Kumohon jangan terus-menerus marah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

murka-Mu akan menyala-nyala seperti api

Allah menjadi sangat marah dibicarakan seakan amarah-Nya adalah api yang panas. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)