id_tn_l3/heb/03/01.md

37 lines
1.9 KiB
Markdown

# Pernyataan Terkait:
Peringatan kedua ini lebih panjang dan lebih rinci dan memasukan pasal 3 dan 4. Penulis memulai dengan menunjukan bahwa Kristus lebih baik daripada hamba-Nya yakni Musa.
# saudara-saudara yang kudus
Di sini "saudara-saudara" merujuk pada orang-orang Kristen, termasuk laki-laki dan perempuan. AT: "saudaraku laki-laki dan perempuan-perempuan yang kudus" atau "orang sesama yang percaya yang kudus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# kamu memiliki bagian panggilan sorgawi
Di sini "sorgawi" mewakili Allah. AT: "Allah telah memanggil kita bersama" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Rasul dan Imam Besar
Di sini kata "rasul" berarti seseorang yang telah diutus. Dalam bagian ini, tidak merujuk pada salah satu dari kedua belas rasul. AT: "seorang yang diutus Allah dan adalah Imam Besar"
# pengakuan kami
Ini dapat dirumuskan ulang sehingga kata benda abstrak "pengakuan" dapat diungkapkan menjadi kata kerja "akui." AT: "Yang kita akui" atau "yang di dalamnya kita percaya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# di Rumah Allah
Orang Ibrani yang diungkapkan oleh Allah sendiri yang padanya dianggap seolah-olah sebuah rumah secara harafiah. AT: "untuk semua umat Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Yesus telah dianggap
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah telah memandang layak Yesus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# orang yang membangun segalanya
Perbuatan Allah yang menciptakan dunia dikatakan seolah-olah Dia membangun sebuah rumah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# setiap rumah dibangun oleh seseorang
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "setiap rumah yang ada, orang yang membangunnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])