id_tn_l3/gen/19/23.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown

### Ayat 23-25
# Matahari baru saja terbit
"Matahari telah terbit di bumi." Frasa "di bumi" dapat dihilangkan seperti pada BHC (Bebas Hak Cipta) Dinamis tidak menerjemahkannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ketika Lot sampai di Zoar
Ungkapan ini disebutkan secara tidak langsung bahwa keluarga Lot juga bersamanya. AT: "Ketika Lot dan keluarganya sampai di Zoar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# TUHAN menurunkan hujan belerang dan api ke atas Sodom dan Gomora. Hujan itu diturunkan oleh TUHAN dari langit.
Frasa "oleh TUHAN" mengacu kepada kuasa Allah untuk menyebabkan belerang dan api turun ke atas kota. AT: "TUHAN menyebabkan belerang dan api turun ke kota Sodom dan Gomora" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# belerang dan api
Kedua kata ini digunakan bersama untuk mengambarkan satu obyek. AT: "belerang yang membakar" atau "hujan api" (Liihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
# kota itu
Secara utama ini mengacu pada Sodom dan Gomora, tapi juga tiga kota lain.
# seluruh wilayahnya
"orang-orang yang tinggal di kota itu"