forked from WA-Catalog/id_tn
41 lines
1.7 KiB
Markdown
41 lines
1.7 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Festus menceritakan kasus Paulus kepada Raja Agripa.
|
|
|
|
# Informasi umum:
|
|
|
|
Raja Agria dan Bernike adalah tokoh baru dalam kisah ini. Dia memerintah beberapa wilayah kecil. Raja Agripa adalah raja yang memerintah di Palestina saat itu. Bernike adalah saudari dari Agripa.
|
|
|
|
# Setelah beberapa hari berlalu
|
|
|
|
Kata ini menandakan awal dari suatu peristiwa di dalam kisah ini.
|
|
|
|
# untuk melakukan kunjungan resmi ke Festus
|
|
|
|
"menemui Festus untuk persoalan resmi"
|
|
|
|
# "Ada seseorang yang ditinggalkan sebagai tahanan oleh Feliks.
|
|
|
|
kalimat ini bisa dijadikan bentuk aktif. AT: "ketika Feliks meninggalkan ruang kerjanya, dia meninggalkan seorang tahanan di tempat ini"
|
|
|
|
# Feliks
|
|
|
|
Feliks adalah seorang gubernur Romawi yang bertempat tinggal di Kaisarea. Lihat bagaimana nama ini dapat diterjemahkan di Kis 23-24
|
|
|
|
# bertemu dengan para penuduhnya
|
|
|
|
"bertemu dengan pendakwanya" disini adalah sebuah metafora: berarti untuk bertemu dengan pendakwanya secara pribadi. AT: "bertemu dengan pendakwanya secara pribadi"
|
|
|
|
# mereka meminta vonis hukuman terhadap dia.
|
|
|
|
kata kerja abstrak "hukuman" dan "penghukuman" bisa dijadikan sebagai kata kerja. ungkapan "vonis penghukuman" mengungkapkan secara tidak langsung bahwa mereka meminta Paulus untuk dihukum. AT: "mereka memintaku untuk memvonis mati dia" atau "mereka memintaku untuk menghukum mati dia"
|
|
|
|
# untuk menyerahkan siapapun
|
|
|
|
"menyerahkan" di sini berarti membawa seseorang kepada pihak yang akan menghukum atau membunuh dia. AT: "biarkan seseorang menghukum dia" atau "untuk menghukum mati dia"
|
|
|
|
# sebelum tertuduh bertemu dengan para penuduhnya
|
|
|
|
"bertemu dengan penuduh" di sini berarti mempertemukan dengan orang yang mendakwa dirinya. AT: "sebelum tertdakwa bertemu dengan pendakwanya "
|
|
|