id_tn_l3/2ch/02/04.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown

# Aku akan membangun bait bagi nama TUHAN, Allahku
Di sini "nama" mewakili seseorang. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [2 Tawarikh 2:1](https://v-mast.mvc/events/02/01.md). Terjemahan lain: "Aku akan membangun sebuah bait di mana TUHAN, Allahku akan tinggal" atau "Aku akan membangun sebuah bait di mana rakyatku akan menyembah Tuhan, Allahku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Aku akan membangun
Salomo memerintahkan orang-orangnya untuk membangun sebuah rumah. Terjemahan lain: "Aku akan memerintahkan rakyatku untuk membangun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# roti sajian
Ini mengacu pada 12 roti jelai yang ditempatkan di depan mezbah.
# bulan baru
Ini merupakan suatu perayaan yang bertepatan dengan pergerakan bulan.
# Itu merupakan aturan bagi umat Israel, untuk dipatuhi selamanya
Di sini kata "Itu" kembali mengacu pada cara-cara yang orang lakukan untuk bisa menyembah TUHAN di bait-Nya. Terjemahan lain: "Ini merupakan hal-hal yang diperintahkan Tuhan pada Israel untuk dilakukan selamanya"