id_tn_l3/pro/22/12.md

15 lines
775 B
Markdown

# Mata TUHAN menjaga
Mata adalah sinekdoke untuk orang. Penulis berkata seolah-olah TUHAN mempunyai mata fisik seperti orang. Terjemahan lain: "TUHAN menjaga" atau "TUHAN menjaga pengetahuan" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# menjaga pengetahuan
Menjaga adalah metonimia untuk melindungi. Terjemahan lain: "melindungi pengetahuan" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ia meruntuhkan
"Ia menghancurkan"
# pengkhianat
Kata sifat nominal ini bisa diterjemahkan menjadi frasa nomina. Terjemahkan "pengkhianat" sama seperti dalam [Amsal 11:3](https://id.v-mast.com/events/11/03.md). Terjemahan lain: "orang yang berkhianat" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])