forked from WA-Catalog/id_tn
963 B
963 B
Katakan kepada orang-orang benar bahwa semua akan baik-baik saja
"Katakan kepada mereka yang berbuat benar bahwa Aku akan membuat semua hal baik-baik saja bagi mereka"
orang-orang benar
Ini merujuk kepada orang benar secara umum. Terjemahan lain: "orang benar" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun)
Sebab, mereka akan makan buah dari perbuatan-perbuatan mereka
Perbuatan dikatakan seolah-olah pohon yang buahnya bisa dimakan. Buah berarti hadiah karena melakukan perbuatan baik. Terjemahan lain: "karena mereka akan menerima hadiah atas perbuatan baik mereka" atau "karena mereka akan menerima hadiah atas hal baik yang mereka lakukan" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
mereka akan makan buah dari perbuatan-perbuatan mereka
Teks Ibrani mempunyai kata ganti jamak ini, tapi itu merujuk pada orang benar. Penerjemah bisa memilih untuk menerjemahkan menjadi tunggal : "dia akan memakan buah dari perbuatannya"