forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
777 B
Markdown
11 lines
777 B
Markdown
# Aku akan membalikkan tangan-Ku terhadap kamu
|
|
|
|
Kata "tangan" merujuk pada kekuatan Allah yang Ia akan gunakan untuk menghukum umat-Nya. Terjemahan lain: "Aku akan menggunakan semua kuasaku terhadapmu" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# membuang semua timahmu
|
|
|
|
Proses dimana TUHAN membuang dosa umatNya dikatakan seolah-olah Ia memisahkan besi dari kotoran yang menodainya. Kata "seperi dengan alkali" menambah metafora lainnya, karena timah digunakan dalam sabun, bukan untuk membersihkan besi. Terjemahan lain: "dan seperti api menghilangkan kotoran dari perak, Aku akan menyingkirkan hal jahat daripadamu" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# timah
|
|
|
|
Ini adalah kotoran yang orang singkirkan dari logam sehingga logam itu kembali murni. |