forked from WA-Catalog/id_tn
937 B
937 B
Informasi Umum:
Pada ayat 19-33, digunakan kata ganti orang ketiga untuk menjelaskan hukuman Nebukadnezar. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)
yang dinamainya Beltsazar
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "yang kuberi nama Beltsazar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
tercengang beberapa saat, sekaligus pikiran-pikirannya menggelisahkan dia
Pemahaman Daniel mengenai arti dari penglihatan itulah yang menggelisahkan dia. Ini dapat dinyatakan dengan tegas. Terjemahan lain: "tidak berkata apapun selama beberapa waktu karena dia sangat khawatir mengenai arti mimpi itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
mimpi itu tertimpa atas musuh tuanku dan artinya atas musuh tuanku
Daniel menyatakan keinginannya (seandainya dapat kiranya) mimpi itu bukan mengenai Nebukadnezar, meskipun ia mengetahui bahwa mimpi itu benar-benar mengenai raja tersebut.