forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.4 KiB
Markdown
29 lines
1.4 KiB
Markdown
# Anak-anakku
|
|
|
|
Yohanes adalah penatua dan pemimpin mereka. Dia menggunakan ekspresi ini untuk menunjukkan kasihnya yang dipersembahkan untuk mereka. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [1 Yohanes 2:1](../02/01.md). AT: "Anak-anak yang kukasihi dalam Kristus" atau "Kalian yang kukasihi seperti anakku sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# janganlah membiarkan seorang pun menyesatkanmu
|
|
|
|
"Menyesatkanmu" di sini adalah sebuah kiasan untuk mengajak seseorang percaya pada sesuatu yang tidak benar. AT: "Jangan biarkan siapa pun membodohimu" atau "Jangan biarkan siapa pun menipumu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Orang yang melakukan kebenaran adalah orang benar, sama seperti Kristus adalah benar
|
|
|
|
"Dia yang berbuat benar sangat lah berkenan bagi Allah, seperti Kristus yang juga berkenan bagi Allah."
|
|
|
|
# berasal dari setan
|
|
|
|
"milik setan" atau "seperti setan", berhubungan dengan setan.
|
|
|
|
# sejak semula
|
|
|
|
Ini merujuk pada saat di mana manusia belum berbuat dosa di jaman penciptaan. AT: "Sejak semula pada zaman penciptaan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Anak Allah datang
|
|
|
|
Teks di atas dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah menyatakan AnakNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Anak Allah
|
|
|
|
Sebutan untuk Yesus yang menggambarkan relasiNya dengan Allah dalam konsep Tritunggal (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|