forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.0 KiB
Markdown
15 lines
1.0 KiB
Markdown
# kegagalan
|
|
|
|
menjadi tak berguna, tanpa keuntungan
|
|
|
|
# lebih banyak uap yang hilang
|
|
|
|
"lebih banyak kabut yang hilang". Pengarang berbicara tentang hal yang akan menjadi sia-sia dan tak berarti seolah-olah itu adalah uap. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Pengkhotbah 1:14](https://id.v-mast.com/events/01/14.md). Terjemahan lain: "banyak hal yang tak berguna seperti uap" atau "banyak hal tak berarti" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# di bawah matahari
|
|
|
|
Hal tersebut merujuk pada hal-hal yang terjadi di bumi. lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Pengkhotbah 1:3](https://id.v-mast.com/events/01/03.md). terjemahan lain: "di bumi" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# uap
|
|
|
|
"kabut". Pengarang berbicara tentang hal-hal yang tak berguna dan tak bermakna seolah-olah hal-hal itu adalah uap. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Pengkotbah 1:14](https://id.v-mast.com/events/01/14.md). terjemahan lain: "tak berguna seperti uap" atau "tak bermakna" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |