id_tn_l3/act/04/23.md

43 lines
1.7 KiB
Markdown

# Informasi Umum:
Berbicara bersama, orang-orang mengutip dari Mazmur Daud dari Perjanjian Lama.
# Informasi Umum:
Kata "mereka" mengacu pada seluruh orang percaya, tetapi tidak untuk Petrus dan Yohanes.
# Datang kepada orang - orang mereka
Frasa "orang-orang mereka" mengacu pada seluruh orang percaya. T: "pergi kepada orang-orang percaya"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Mereka bersorak bersama kepada Allah
"Bersorak" disini adalah sebuah ungkapan dari "membesarkan suara mereka" AT: "Mereka membesarkan suara mereka ketika mereka berbicara kepada Allah"
" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Kamu berbicara oleh Roh kudus melalui mulut seorang pelayan, Daud ayah kita
Hal ini artinya bahwa Roh Kudus meminta Daud untuk berbicara atau menuliskan apa yang Allah katakan.
# Melalui mulut hambaMu, Daud ayah kita
Kata "mulut" mengacu pada kata-kata Daud ketika berbicara atau menafsirkan. AT: "dengan kata-kata pelayan kamu, Daud ayah kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Daud ayah kita
Disini "ayah" mengacu pada "leluhur"
# Mengapa bangsa-bangsa kafir ini, dan orang-orang ini membayangkan sesuatu yang tidak perlu?
Ini adalah sebuah pertanyaan retoris yang menekankan tentang "menentang Allah". AT: "bangsa kafir ini seharusnya tidak marah, dan orang-orang seharusnya tidak membayangkan sesuatu yang tidak perlu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Orang-orang membayangkan sesuatu yang tidak perlu
"Tidak perlu" termasuk rencana-rencana untuk menentang Allah. AT: "orang-orang membayangkan sesuatu untuk menentang Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Orang-orang
"Segerombolan orang" or "Kelompok"