id_tn_l3/psa/44/13.md

11 lines
776 B
Markdown

# Engkau menetapkan kami sebagai celaan bagi sesama kami, Mereka menghina dan mengejek kami di sekeliling kami
Dua frasa ini kesejajaran yang menekankan bagaimana orang-orang di antara mereka mengejek mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Engkau menetepkan kami sebagai celaan sesama kami
Kata "teguran" dapat diterjemahkan sebagai suatu kata kerja. Terjemahan lain: "Kamu membuat kita sesuatu yang membuat tetangga-tetangga kita tertegur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# menghina dan mengejek kami di sekeliling kami
Hal ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "mereka yang di sekeliling kita mengejek kepada kita dan mengolok-olok kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])