forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
640 B
Markdown
11 lines
640 B
Markdown
# Mereka mengambil lembu itu
|
||
|
||
"Para nabi Baal mengambil lembu itu".
|
||
|
||
# lembu yang diberikan pada mereka
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "lembu yang seseorang berikan". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Tetapi tidak ada suara, atau pun ada yang menjawab
|
||
|
||
Kedua ungkapan ini memiliki arti yang serupa dan menekankan bahwa tidak ada yang menjawab doa-doa nabi palsu. Kata "suara" mewakili seseorang yang berbicara. Terjemahan lain: "Tetapi Baal tidak mengatakan atau melakukan apa pun". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |