forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.3 KiB
Markdown
15 lines
1.3 KiB
Markdown
# Aku tidak akan lagi menyembunyikan wajahKu dari mereka
|
|
|
|
Di sini "tidak akan lagi mennyembunyikan wajahKu" merupakan suatu ungkapan yang berarti bahwa TUHAN tidak akan terus meninggalkan Israel dalam pembuangan di Babel. Terjemahan lain: "Aku tidak akan lagi meninggalkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# karena Aku akan mencurahkan RohKu ke atas keturunan Israel
|
|
|
|
Di sini mencurahkan Roh dibicarakan seumpama "menuangkan" Roh. Terjemahan lain: "ketika dengan berlimpah Aku memberikan RohKu kepada keturunan Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# keturunan Israel
|
|
|
|
Kata "rumah" merupakan gambaran untuk keluarga yang tinggal di suatu rumah, dalam hal ini orang Israel, keturunan Yakub selama bertahun-tahun. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yehezkiel 3:1](../03/01.md). Terjemahan lain: "orang Israel" atau "kelompok orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# firman TUHAN Allah
|
|
|
|
TUHAN menyebut diriNya sendiri dengan namaNya untuk mengungkapkan kepastian akan apa yang Ia nyatakan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yehezkiel 5:11](../05/11.md). Terjemahan lain: "ini adalah apa yang TUHAN Allah telah nyatakan" atau "ini adalah apa yang Aku, TUHAN Allah, telah nyatakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) |