forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
676 B
Markdown
15 lines
676 B
Markdown
# Setiap kota
|
|
|
|
Di sini "kota" menggambarkan orang-orang yang tinggal di dalamnya. Terjemahan lain: "Orang-orang di setiap kota" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Penunggang kuda
|
|
|
|
Sekelompok tentara yang menunggangi kuda
|
|
|
|
# mereka akan lari ke hutan-hutan
|
|
|
|
Mereka akan berlari jauh ke hutan untuk menyelamatkan diri.
|
|
|
|
# Seluruh kota akan ditinggalkan, dan tidak ada seorangpun yang tinggal di sana
|
|
|
|
Kedua anak kalimat ini memiliki kesamaan arti. Bagian kedua menguatkan pemikiran dalam bagian kalimat pertama. Terjemahan lain: "Kota itu akan kosong. Tidak akan ada seorangpun yang tinggal di dalamnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |