forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
822 B
Markdown
17 lines
822 B
Markdown
# Bangkitlah amarah Daud dengan sangat
|
||
|
||
##### Di sini penulis menggambarkan bagaimana Daud sangat marah sebagaimana tubuhnya memanas karena amarah. Terjemahan lainnya: "Daud menjadi marah dengan" atau "Daud menjadi sangat marah dengan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# lalu berkata kepada Natan
|
||
|
||
Ini berarti Daud berbicara dengan marah ke Natan.
|
||
|
||
# Demi TUHAN yang hidup
|
||
|
||
Ini menggambarkan bahwa Daud sedang mengatakan sebuah sumpah atau janji yang sungguh-sungguh.
|
||
|
||
Terjemahan lainnya: "Aku bersumpah demi TUHAN yang hidup". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# mati
|
||
|
||
Ini berarti terbunuh. Juga dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Terjemahan lainnya: "terbunuh" atau "mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |