forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Berbagai bentuk puisi digunakan sepanjang kitab ini. (Lihat[[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# kesendirian menduduki kota itu
|
||
|
||
Ini menceritakan Yerusalem yang akan menjadi kota yang sunyi sepi, seperti perempuan yang sedang duduk sendiri. AT: "sekarang sudah kosong" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Ia
|
||
|
||
Penulis Ratapan menulis tentang kota Yerusalem seolah-olah ia adalah seorang perempuan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# seperti seorang janda
|
||
|
||
Ini berbicara tentang Yerusalem yang tidak memiliki perlindungan, seolah-olah ia adalah seorang janda yang rentan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
# ia yang dahulu sangat besar di antara bangsa-bangsa
|
||
|
||
Ini berbicara tentang Yerusalem yang terhormat seolah-olah ia adalah seorang putri raja. AT: "Dia seperti penguasa di antara bangsa-bangsa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# telah menjadi seorang buruh
|
||
|
||
"dipaksa menjadi budak". Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kata aktif. AT: "tetapi sekarang dia adalah seorang budak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |