forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Pasal ini dimulai dengan kisah Filipus, yang dipilih sebagai diaken. (Lihat: [Kisah Para Rasul 6:5](../06/05.md))
|
|
|
|
# Yang telah terpencar
|
|
|
|
Penyebab jemaat yang sudah terpencar adalah penganiayaan yang telah disebutkan sebelumnya. Hal ini dapat dijelaskan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "yang telah lari dari penganiayaan yang besar dan telah lama pergi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Memberitakan Injil
|
|
|
|
"Berita" disini adalah metonim untuk "pesan". AT: "menyatakan pesan Tuhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Turun ke suatu kota di Samaria
|
|
|
|
Kata "turun" digunakan disini karena Samaria berada di tempat yang lebih rendah dari Yerusalem.
|
|
|
|
# Kota Samaria
|
|
|
|
Kemungkinan arti: 1) Lukas mengharapkan para pembaca mengetahui kota mana yang ia maksudkan dalam tulisannya. AT: "kota besar di Samaria" atau 2) Lukas tidak mengharapkan para pembaca untuk tahu kota mana yang ia maksudkan dalam tulisannya. AT: "sebuah kota di Samaria"
|
|
|
|
# Menyatakan Kristus pada mereka
|
|
|
|
##### Gelar "Kristus" mengacu pada Yesus, sang Mesias. AT: "memberitahukan mereka bahwa Yesus adalah Mesias" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|