forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.3 KiB
Markdown
33 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informasi umum:
|
|
|
|
Contoh yang kedua dari "mereka" mengacu kepada Petrus dan Yohanes. Semua kejadian lain dari kata "mereka" di bagian ini mengacu kepada Pemuka Yahudi.
|
|
|
|
# Keberanian Petrus dan Yohanes
|
|
|
|
Abstrak dari kata "keberanian" mengacu pada cara Petrus dan Yohanes menanggapi Pemuka Yahudi, dan dapat diterjemahkan sebagai kata keterangan atau kata sifat. AT: "bagaimana beraninya Petrus dan Yohanes berbicara" atau "bagaimana Petrus dan Yohanes disana" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Keberanian
|
|
|
|
"tidak takut" atau "keberanian"
|
|
|
|
# Menyadari bahwa mereka biasa, dan tidak berpendidikan
|
|
|
|
Pemuka Yahudi "menyadari" ini karena cara Petrus dan Yohanes berbicara. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Menyadari
|
|
|
|
"mengerti"
|
|
|
|
# Orang biasa, tidak berpendidikan
|
|
|
|
Kata "biasa" dan "tidak berpendidikan" menunjukan hal yang sama. Mereka menekankan bahwa Petrus dan Yohanes tidak menerima latihan formal dalam hukum Yahudi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Pria yang sudah disembuhkan
|
|
|
|
Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Petrus dan Yohaneslah yang telah menyembuhkan " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tidak ada yang bisa membantah ini
|
|
|
|
"tidak ada yang menolak penyembuhan yang dilakukan Petrus dan Yohanes .
|
|
|