id_tn_l3/gen/50/10.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ketika mereka datang
Kata "mereka" mengacu kepada setiap orang yang hadir dalam prosesi penguburan itu.
# Goren Haatad
Arti yang memungkinkan adalah 1) kata "Atad" memiliki arti "duri" dan mungkin mengacu kepada suatu tempat dimana banyak tanaman duri tumbuh disitu, 2) mungkin merupakan suatu nama bagi seseorang yang memiliki tempat pengirikan (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# meratap dengan suara yang keras dan amat sedih
"mereka merasa sangat sedih dan mereka meratap setiap hari"
# selama tujuh hari
"selama 7 hari" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# di Goren Haatad
Arti yang memungkinkan adalah 1) "pada sebuah tempat pengirikan yang dimiliki oleh seseorang yang bernama Haatad" atau  "pada sebuah tempat pengirikan ditempat yang disebut Haatad" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Ini merupakan perkabungan yang menyedihkan bagi orang-orang Mesir
"Ratapan orang-orang Mesir sangat besar"
# Abel Mizraim
Penerjemah dapat menambahkan catatan kaki yang berbunyi: "Nama Abed Mizrain memiliki arti padang rumput Mesir.'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])