id_tn_l3/gen/24/12.md

49 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kemudian dia berkata
"Dan hamba itu berkata"
# buatlah aku berhasil pada hari ini dan tunjukkanlah kemurahanMu kepada tuanku Abraham
Kamu bisa menyatakan ini dengan menghubungkan kata "oleh". Ini membuat jelas bagaimana hamba itu ingin Allah untuk menunjukkan perjanjian kesetiaan. AT:"Tunjukkan janji yang menunjukkan kesetiaan kepada tuanku Abraham dengan memberi aku keberhasilan hari ini" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# berikan aku keberhasilan
"berikan aku keberhasilan." Hamba itu ingin mencari seorang istri untuk anak Abraham. Kata benda "keberhasilan" bisa dinyatakan sebagai sebuah kata kerja. AT:"bantulah aku untuk berhasil" atau "buatlah aku mampu untuk melakukan apa yang aku telah datang kemari untuk melakukkannya.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Tunjukkan kesetiaan kepada tuanku Abraham.
Kata benda "kesetiaan" bisa dinyatakan sebagai "setia." AT :"Jadilah setia kepada perjanjianMu yang Kau miliki dengan tuanku Abraham" atau "Jadilah setia kepada tuanku Abraham"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Lihatlah, aku berdiri di sini
"Kau bisa melihat aku berdiri di sini"
# sumur
"mata air" atau "sumur"
# anak-anak gadis dari kota ini
"Wanita muda di kota ini"
# Biarlah itu terjadi seperti ini
"Jadilah itu terjadi seperti ini" atau "Buatlah ini terjadi"
# Ketika aku berkata kepada gadis muda itu,'Tolong turunkan gucimu supaya aku bisa minum,'
Ini adalah sebuah kutipan dengan sebuah kutipan. Ini bisa ditunjukkan dengan sebuah kutipan tidak langsung. AT :"Ketika aku meminta gadis muda untuk membiarkan aku minum dari gucinya" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
# Tolong turunkan gucimu  
Gadis itu membawa guci-gucinya di atas bahunya. Dia akan menurunkan itu untuk seorang itu untuk  minum.
# guci
sebuah wadah ukuran sedang terbuat dari tanah liat yang digunakan untuk menyimpan dan menuangkan benda cair.
# bahwa Kau telah menunjukkan kemurahan kepada tuanku
Kata benda abstrak "kesetiaan" bisa dinyatakan sebagai "setia." AT :"Jadilah setia kepada perjanjianMu yang Kau miliki dengan tuanku Abraham" atau "Jadilah setia kepada tuanku Abraham" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])