id_tn_l3/ezk/20/13.md

962 B

Informasi Umum:

TUHAN lebih lanjut memberikan Yehezkiel pesanNya kepada tua-tua Israel.

Mereka tidak berjalan menurut ketetapan-ketetapan-Ku

TUHAN berbicara tentang mematuhi ketetapan-ketetapanNya seolah-olah ketetapan-ketetapan itu adalah jalan yang dilalui seseorang. Terjemahan lain: "Mereka tidak mematuhi peraturan-peraturanKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aku akan mencurahkan murkaKu ke atas mereka

TUHAN berbicara menyatakan kemarahanNya dengan menghukum mereka seakan-akan murkaNya adalah sejenis cairan yang Ia tumpahkan atas mereka. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yehezkiel 20:8. Terjemahan lain: "Aku akan menentang mereka di dalam kemarahanKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

untuk membinasakan mereka

Ungkapan "untuk membinasakan mereka" merujuk kepada membunuh mereka. Terjemahan lain: "dengan tujuan untuk membunuh mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)