id_tn_l3/gen/39/21.md

33 lines
1.5 KiB
Markdown

# Tetapi TUHAN menyertai Yusuf
Ini merujuk pada bagaimana TUHAN menyertai Yusuf dan berbaik hati kepadanya. Terjemahan lainnya: "Tetapi TUHAN berbaik hati kepada Yusuf" atau "tetapi TUHAN menyertai Yusuf" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# menunjukkan kesetiaan kepadanya
Kata benda abstrak "kesetiaan" bisa dinyatakan sebagai "setia" atau "dengan setia." Terjemahan lainnya: "setia pada janjinya dengan dia" atau "dengan setia mengasihi dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Dia memberinya kemurahan di hadapan kepala penjara
Ini artinya TUHAN membuat kepada penjara menyukai Yusuf dan memperlakukan dia dengan baik. Terjemahan lainnya: "TUHAN membuat kepala penjara menyukai Yusuf" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Kepala penjara
"pengawas penjara" atau "orang yang bertanggungjawab atas penjara"
# menyerahkan ke tangan Yusuf
Disini "tangan" melambangkan kekuatan Yusuf atau kepercayaan. Terjemahan lainnya: "menempatkan Yusuf untuk bertanggungjawab" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Apapun yang mereka lakukan disana, Yusuf yang bertanggungjawab atas itu
"Yusuf bertanggungjawab atas semua yang dilakukan di sana"
# karena TUHAN menyertai Yusuf
Ini merujuk kepada bagaimana TUHAN menolong Yusuf dan menuntunnya Terjemahan lainnya: "karena TUHAN menuntun Yusuf" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Apapun yang dia lakukan, TUHAN membuatnya berhasil
"TUHAN membuat semua yang Yusuf lakukan menjadi berhasil"