id_tn_l3/gen/37/12.md

1002 B

Apakah saudara-saudaramu menjaga kawanan domba-domba di Sikhem?

Israel menggunakan pertanyaan ini untuk memulai sebuah percakapan. Ini dapat ditulis dalam bentuk pernyataan. Terjemahan lainnya: "Saudara-saudaramu sedang menjaga kawanan domba di Sikhem." (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Datang

Di sini tersirat bahwa Israel menyuruh Yusuf untuk mempersiapkan dirinya untuk pergi dan menemui saudara-saudaranya. Terjemahan lainnya "Bersiaplah" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Aku siap

Dia siap untuk pergi. "Aku siap untuk pergi" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Ia berkata kepadanya

"Israel berkata kepada Yusuf"

katakan padaku

Israel menginginkan Yusuf untuk kembali dan menceritakan kepadanya tentang bagaimana keadaan saudara-saudara serta kawanan dombanya." Terjemahan lainnya: "katakan padaku apa yang kamu lihat" atau "beritakan kepadaku" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Lembah

"dari lembah"