1.1 KiB
Engkau telah memberikan sebuah panji
Tuhan menuntun umatNya dalam peperangan dibicarakan seakan-akan Tuhan adalah raja atau pemimpin yang telah memberikan panji untuk pasukan. AT: "Engkau seperti raja yang memberikan sebuah panji" atau "Engkau memerintah kami dalam peperangan seperti seorang raja yang mengangkat sebuah panji" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
panji
"bendera perang." ini merupakan sebuah bendera yang raja atau pemimpin akan naikkan dengan tiang untuk menunjukkan bahwa pasukan harus berkumpul.
sehingga mereka boleh melarikan diri dari panah dan mengangkatnya
Ini bisa dituliskan menjadi bentuk aktif. Bagaimanapun beberapa versi memilik pemahaman yang berbeda pada ungkapan ini. TA: "Untuk menunjukkan kepada mereka yang membawa panah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
sehingga mereka boleh melarikan diri dari panah dan mengangkatnya
Ungkapan "mereka yang membawa panah" mengacu pada pasukan musuh dalam peperangan. AT: "untuk menunjukkannya ketika dia mengambil pasukannya ke dalam peperangan melawan musuh-musuhmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)