id_tn_l3/psa/35/27.md

19 lines
418 B
Markdown

# Nama baikku
Nama baik merujuk pada penilaian TUHAN pada ketidaksalahan pemazmur.
# Biarlah mereka terus berkata
"biarlah mereka terus berbicara"
# besarlah TUHAN
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "mari sembah TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# yang senang
"yang berbahagia dengan" atau "yang bersukacita pada"
# kesejahteraan
kebaikan , kebahagiaan