forked from WA-Catalog/id_tn
459 B
459 B
Sebab, TUHANlah Raja
"Karena Kerajaan Sorga adalah milik TUHAN." Disini kata "Kerajaan" mewakili Allah yang memerintah sebagai raja. Terjemahan lain: "Karena TUHAN adalah Raja" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
dan Ia memerintah atas bangsa-bangsa
Kata "bangsa-bangsa" di sini bermakna orang dari bangsa-bangsa. Terjemahan lain: "Ia memerintah orang-orang dari segala bangsa-bangsa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)