forked from WA-Catalog/id_tn
7 lines
761 B
Markdown
7 lines
761 B
Markdown
# bahwa tidak ada lagi jawaban dari mulut ketiga orang itu
|
||
|
||
Ini berarti laki-laki itu telah selesai berbicara. Pembicaraan dari laki-laki itu telah mempunyai jawaban seolah jawaban itu adalah suatu hal yang akan ada di dalam mulut mereka. Terjemahan lain: "bahwa ketiga orang laki-laki itu tidak mempunyai apapun untuk dikatakan" atau "bahwa ketiga orang laki-laki itu tidak memiliki jawaban untuk diberikan kepada Ayub" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# bangkitlah amarahnya
|
||
|
||
Ini membandingkan kemarahan Elihu dengan seseorang yang menyalakan api. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dia menjadi sangat marah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |