forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
743 B
Markdown
21 lines
743 B
Markdown
# Bilha ... mengandung lagi
|
|
|
|
"Bilha ... menjadi hamil lagi"
|
|
|
|
# melahirkan anak kedua Yakub
|
|
|
|
"melahirkan anak kedua bagi Yakub"
|
|
|
|
# Aku telah bergulat hebat dengan kakakku
|
|
|
|
Frasa "bergulat hebat" adalah ungkapan yang dipakai untuk menekankan. Ini juga sebuah metafora yang mengatakan percobaan Rahel untuk memiliki anak seperti kakaknya seolah-olah dia bertarung fisik dengan Lea. Terjemahan lainnya: "Aku berjuang keras untuk memiliki anak seperti kakakku, Lea" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# telah menang
|
|
|
|
"Aku berhasil" atau "Aku telah sukses"
|
|
|
|
# memanggil namanya Naftali
|
|
|
|
Penerjemah juga dapat menambahkan catatan kaki yang berkata "Nama Naftali berarti 'pergumulanku.'"
|
|
|