forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Pekerja Bezaleel melanjutkan untuk membangun mezbah dan perabot.
|
|
|
|
# Informasi Umum:
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# seperti yang diperintahkan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "yang Musa perintahkan kepada orang Lewi untuk ditulis" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Itamar
|
|
|
|
Ini adalah nama seorang laki-laki, Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Keluaran 6:23](../06/23.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Bezaleel anak Uri, anak Hur
|
|
|
|
"Bezaleel" dan "Uri" adalah nama laki-laki. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Keluaran 31:1-2](../31/01.md). (Liihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# yang diperintahkan TUHAN kepada Musa
|
|
|
|
"semua yang diperintahkan TUHAN kepada Musa"
|
|
|
|
# Oholiab anak Ahisamakh
|
|
|
|
"Oholiab" dan "Ahisamakh" adalah nama laki-laki. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Keluaran 31:6](../31/06.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# ahli ukir (pemahat) yang penuh keahlian. Ia pandai menenun kain linen
|
|
|
|
"sebagai ahli ukir dan penenun yang handal"
|
|
|