forked from WA-Catalog/id_tn
7 lines
741 B
Markdown
7 lines
741 B
Markdown
# dalam kesalahannya
|
|
|
|
Babel dikatakan seolah-olah ia adalah perempuan. Kata "kesalahan" adalah ungkapan untuk penghukuman Allah pada orang-orang karena kesalahannya. Terjemahan lain: "ketika TUHAN menghukum Babel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# akan memberikan pembalasan kepadanya
|
|
|
|
Babel dikatakan seolah-olah ia adalah perempuan, dan kesalahan orang-orang diumpamakan sebagai TUHAN menuntut pembalasan. Kata "dia" (perempuan), artinya Babel, itu adalah ungkapan untuk orang-orang Babel. Terjemahan lain: "akan menghukum orang Babel sebanyak yang mereka pantas terima". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |