forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
2.0 KiB
Markdown
29 lines
2.0 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Pasal 4 berlanjut pada peringatan untuk orang-orang percaya di mulai dalam Ibrani 3:7. Allah, melalui penulis, memberikan orang-orang percaya perhentian yang mana merupakan tempat perhentian Allah dalam menciptakan dunia dalam sebuah gambaran.
|
|
|
|
# Oleh karena itu
|
|
|
|
"Karena apa yang telah Aku katakan benar adanya" atau "Allah pastinya akan menghukum mereka yang tidak taat" ([Ibrani 3:19](../03/16.md))
|
|
|
|
# kalau-kalau ada di antara kamu yang gagal mendapatkan janji itu untuk memasuki tempat perhentian Allah
|
|
|
|
Janji Allah diberitakan sebagaimana itu merupakan sebuah hadiah yang ditinggalkan Allah ketika Ia menjumpai manusia. AT: "Tidak ada satupun dari antara engkau yang gagal untuk memasuki tempat perhentian Allah, sebagaimana yang telah Ia janjikan kepada kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# masuk ke tempat perhentian Allah
|
|
|
|
Kedamaian dan ketentraman disediakan oleh Allah seumpama mereka mendapatkan peristirahat yang bisa Ia berikan, dan seumpama mereka merupakan tempat bagi orang-orang yang akan berpergian. (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kabar baik telah diberitakan pada kita, seperti juga telah diberitakan kepada mereka
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Kabar baik telah kita dengar, seperti juga telah didengar mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# seperti juga mereka
|
|
|
|
Di sini "mereka" mengacu kepada nenek moyang Ibrani yang hidup di zaman Musa.
|
|
|
|
# Tetapi berita yang mereka dengar itu tidak menguntungkan mereka karena tidak disatukan dengan iman orang-orang yang mematuhi-Nya
|
|
|
|
"Tetapi berita itu tidak menguntungkan mereka yang tidak disatukan dengan orang-orang yang percaya dan patuh." Penulis berbicara mengenai 2 kelompok, mereka yang menerima perjanjian Allah dengan percaya dan mereka yang mendengar-Nya tapi tidak percaya. Ini bisa ditegaskan dalam bentuk aktif. AT: "Tetapi berita ini menguntungkan mereka yang percaya dan taat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|