forked from WA-Catalog/id_tn
856 B
856 B
TUHANlah kekuatanku
Kemungkinan artinya adalah 1) "TUHANlah yang yang memberiku kekuatan" atau 2) "TUHAN adalah Tuhan yang kuat yang melindungiku." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
pujian
Musa menyebut TUHAN sebagai lagunya karena TUHANlah yang ia nyanyikan. AT: "yang aku nyanyikan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Ia telah menjadi keselamatanku
Musa menyebut Allah sebagai keselamatannya karena Allah telah menyelamatkannya AT: "Ia sudah menyelamatkanku" atau "Ialah yang menyelamatkanku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
TUHAN adalah pahlawan perang
Musa menyebut Allah sebagai seorang pahlawan perang karena Allah dengan sangat kuat berperang melawan orang-orang Mesir dan menang. AT: "TUHAN seperti seorang pahlawan perang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)