forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
721 B
Markdown
19 lines
721 B
Markdown
# Sekarang
|
|
|
|
Ini bukan berarti "pada saat ini," melainkan suatu cara untuk menunjukkan bahwa doa Daniel untuk tahap berikutnya akan segera dimulai
|
|
|
|
# dengarkanlah doa-doa dan permohonan hambaMu
|
|
|
|
Kata "hamba" dan"nya" di sini merujuk kepada Daniel. Ia berbicara tentang dirinya dalam bentuk orang ketiga sebagai bentuk penghormatan kepada Allah.
|
|
|
|
# permohonan
|
|
|
|
"permohonan belas kasihan"
|
|
|
|
# Terangilah tempat ... ini dengan wajahMu
|
|
|
|
Penulis berbicara tentang perkenanan TUHAN seolah-olah wajahNya memancarkan cahaya. Terjemahan lain: "bertindak penuh kebaikan terhadap" atau "berperilaku murah hati terhadap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# tempat kudusMu
|
|
|
|
Ini merujuk kepada Bait Allah di Yerusalem |