forked from WA-Catalog/id_tn
911 B
911 B
Setelah semua hal ini
"Setelah kejadian ini." Frasa "kejadian ini" merujuk ke kejadian di <kejadian 22:1-19="">
(Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-newevent)
diberitahukan kepada Abraham
Kalimat ini bisa diubah ke bentuk aktif. AT: seseorang memberitahu Abraham"
(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive
Milka telah melahirkan anak, begitu juga
"Milka juga telah melahirkan anak"
Milka
Ini adalah nama dari seorang wanitarc://id/ta/man/translate/translate-names)
Anaknya yang sulung adalah Us, kemudian Bus
"Nama anak sulungnya adalah Us, dan nama dari anaknya yang lain adalah Bus saudaranya"
Us ... Bus ... Kemuel ... Aram ... Kesed, Hazo, Pildash, Yidlaf, and Betuel
Mereka adalah nama-nama pria. Terjemahkan ini supaya jelas kalau semuanya kecuali Aram adalah anak dari Nahor dan Milka. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)