forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
670 B
Markdown
11 lines
670 B
Markdown
Aku tahu kemarahannya
|
||
|
||
Kata "Aku" mempertegas bahwa TUHAN adalah satu-satunya yang tahu tentang perkataan menentang Moab (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||
|
||
### bualan-bualannya...seperti perbuatannya
|
||
|
||
Di sini kata "nya" merujuk pada Moab yang mewakili orang-orang Moab. Terjemahan lain: "bualan-bualan mereka...seperti perbuatan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
### perkataan menantangnya
|
||
|
||
Kata benda abstrak "perkataan" bisa dinyatakan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "bahwa dia telah berkata dengan kesombongan" atau "bahwa dia telah berkata kata angkuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |