forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
960 B
Markdown
15 lines
960 B
Markdown
# Lihat, dia naik seperti awan
|
|
|
|
Istilah "dia" menunjuk kepada raja musuh dan pasukannya. Sejumlah besar pasukannya diibaratkan seperti awan badai yang besar. Terjemahan lain: "Lihat, pasukan yang besar itu laksana awan raksasa yang berkumpul siap menyerang" atau "Lihat, pasukan yang besar sedang berkumpul untuk menyerang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# kereta-keretanya bagaikan badai
|
|
|
|
Kereta-kereta musuh yang dikatakan di sini diibaratkan seperti badai. Badai itu sangat bergemuruh, merusak, dan bergerak sangat cepat. Terjemahan lain: "gemuruh kereta-kereta mereka datang bagaikan badai yang ganas" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Celakalah kita
|
|
|
|
"Ini sangat mengerikan".
|
|
|
|
# karena kita akan binasa
|
|
|
|
Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "karena mereka akan membinasakan kita" atau "karena mereka akan menghancurkan kita semua" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |