forked from WA-Catalog/id_tn
840 B
840 B
Sekarang
Kata ini memulai suatu bagian cerita yang baru.
Raja Daud diberitahu
ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang memberitahu Raja Daud" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
rumah Obed Edom
kata "rumah" disini menggambarkan sebuah keluarga. Terjemahan lain: "Obed Edom dan keluarganya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
membawa naik tabut perjanjian Allah
Yerusalem meruapakan tempat yang lebih tinggi dari tempat-tempat lain yang ada di Israel, jadi hal itu normal bagi orang-orang Israel untuk berkata naik ke Yerusalem dan turun dari sana. Terjemahan lain: "memindahkan tabut perjanjian Allah" atau "mengambil tabut perjanjian Allah"
membawa naik
Kata "membawa" dapat diartikan sebagai "mengambil." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-go)