id_tn_l3/isa/29/10.md

983 B

Sebab, TUHAN telah mencurahkan ke atasmu roh yang membuat kamu tidur nyenyak

Di sini "roh yang membuat" berarti "memiliki ciri-ciri" sedang tertidur. TUHAN menjadikan umatNya tertidur dinyatakan seolah-olah "roh itu" adalah cairan yang dicurahkan di atas orang-orang. Juga "tidur nyenyak" adalah penggambaran yang berarti bahwa orang-orang tidak peka dan tidak dapat memahami apa yang TUHAN lakukan. Terjemahan lain: "Alasan ketidakpekaanmu adalah karena TUHAN telah menyebabkanmu tidur secara rohani" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Telah menutup matamu, yaitu para nabi, serta menutupi kepalamu, yaitu para pelihat

TUHAN menyebabkan menjadi tidak peka dan tidak mengerti apa yang mereka kerjakan dinyatakan seolah-olah Ia menutupi mata mereka dam menutupi kepala mereka sehingga mereka tidak bisa melihat. Terjemahan lain: "Seolah TUHAN telah menutup mata para nabi dan menutupi kepala para pelihat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)