forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa melanjutkan perkataannya kepada bangsa Israel seperti yang di katakan TUHAN. Semua bentuk dari "kamu" dan "milikmu" adalah jamak.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# tidak mengasihimu
|
||
|
||
Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan Lain: "tidak mengasihimu lebih dari ia mengasihi yang lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# oleh (tangan) kuasaNya
|
||
|
||
"Tangan kuasaNya" ditujukan pada kuasa TUHAN. Kata ini juga muncul dalam [Ulangan 4:34](../04/34.md). Terjemahan Lain: "dengan kuat kuasaNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# membebaskanmu dari perbudakan
|
||
|
||
Musa berbicara tentang TUHAN menyelamatkan orang-orang Israel dari perbudakan sebagaimana TUHAN telah membayar lunas mereka kepada pemiliknya. Terjemahan Lain: "menyelamatkanmu dari perbudakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# (rumah) perbudakan
|
||
|
||
Ini adalah sebuah penjelasan yang ditujukan pada negeri Mesir, tempat dimana umat Israel di perbudak. Lihat terjemahannya dalam [Ulangan 6:12](../06/10.md). Terjemahan Lain: "keluar dari tempat dimana kamu di perbudak"
|
||
|
||
# pengawasan Firaun
|
||
|
||
Di sini "pengawasan" berarti "kendali." Terjemahan Lain: " dari kendali Firaun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |