forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# Sebab sama seperti penderitaan-penderitaan Kristus melimpah dalam kami
|
|
|
|
Paulus berbicara tentang penderitaan Kristus seolah-olah penderitaan tersebut bisa bertambah jumlahnya. AT: "Sebab sama seperti Yesus sangat menderita demi kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Penderitaan-penderitaan Kristus
|
|
|
|
Kemungkinan artinya adalah 1) bahwa ini ditujukan pada penderitaan yang Paulus dan Timotius alami karena mereka mengajarkan pesan Kristus atau 2) bahwa ini ditujukan pada penderitaan bahwa Yesus mengalaminya bagi mereka.
|
|
|
|
# pengiburan melimpah bagi kami
|
|
|
|
Paulus membicarakan penghiburan seolah-olah penghiburan itu bisa bertambah porsinya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tetapi jika kami menderita
|
|
|
|
Kata "kami" disini ditujukan pada Paulus dan Timotius, tetapi bukan pada orang-orang Korintus. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Namun jika orang merundung kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Jika kami dihibur
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "jika Allah menghibur kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Penghiburanmu yang bekerja sangat tepat
|
|
|
|
"Kamu mengalami penghiburan yang sangat tepat"
|
|
|